Interesantes mejoras en el gestor de software Octopi 0.8.0

octopi-info

Desde hace unas horas está disponible Octopi 0.8.0, un completo frontend para pacman, el gestor de paquetes por defecto de varias distribuciones GNU/Linux: KaOS, Arch Linux, Manjaro, Antergos, ArchBang, Chakra, Parábola, incluso Netrunner en su edición rolling release…

No es la única interfaz gráfica para pacman y AUR, vemos que Pamac es muy popular entre las derivadas de Arch con escritorios GTK+, pero si optamos por bibliotecas Qt, Octopi se presenta como la elección más natural.

Enlazando con lo anterior, Octopi 0.8.0 supone la migración casi completa (faltan las notificaciones) a Qt5 y mejoras en el rendimiento de la aplicación, especialmente al marcarnos la lista de paquetes obsoletos.

Ahora el programa se ha vuelto más informativo, desplegando descripciones de los paquetes y sus dependencias simplemente pasando el ratón por encima, además de proporcionar diferentes links en la pestaña de información (que ahora soporta crtl + f para las búsquedas)-

Los usuarios de Kaos y Parabola –una versión totalmente libre de Arch, reconocida como tal por la FSF– están de enhorabuena: los primeros porque los paquetes comunitarios de KCP (repositorio comunitario de KaOS) ahora aparecen en el apartado de información con más detalle y en el caso de Parabola GNU/Linux-libre porque supone por primera vez su inclusión en la lista de distros soportadas por Octopi.

Además se han arreglado diversos bugs (alguno de ellos afectaba a su compatibilidad con Cinnamon), se ha incluido una barra de progreso cuando se construye la lista de archivos y una nueva traducción, en este caso al gallego.

Instalación

A la hora de escribir esto, Octopi 0.8 no ha llegado a los repositorios oficiales de Arch Linux Antergos (lo podemos encontrar en AUR como octopi-git), pero debe estar al caer…para cuando aterrice su instalación es tan sencilla como hacer un:

sudo pacman -S octopi

 

Para impacientes y personas interesadas en probar próximas versiones en desarrollo:

yaourt -S octopi-git

 

Tenéis más información de este lanzamiento en la web del proyecto.

9 thoughts on “Interesantes mejoras en el gestor de software Octopi 0.8.0”

  1. yqnx7 says:

    Esas distros necesitan algo como YaST de openSUSE.

    1. Whoancho says:

      Que va!, eso es para puro windosero recién llegado a susi. A nosotros nos gusta a lo terminator, con el teclado y la konsola

  2. KILLZTREAM says:

    Muy buen gestor me gustaba cuando usaba Kaos-Linux, lamentablemente solo esta disponible para Arch-Linux mediante AUR y no por medio de los repositorios oficiales 🙁

    https://aur.archlinux.org/packages/octopi/
    https://aur.archlinux.org/packages/octopi-git/

    1. tannhausser says:

      Pues si, tienes razón cuando miré en Antergos di por sentado que octopi venía provisto por algún repo de Arch y no por el propio de la distro. Gracias por el apunte, ya está corregido.

  3. fernan says:

    Hola:
    Yast es un centro de control no solo para instalar o desinstalar paquetes, octopi está muy bien es como un synaptic aunque en el caso de derivadas de arch la ventaja es no tener que añadir repositorios pues normalmente lo que no está en los oficiales está en AUR.
    De las pruebas que he hecho con distros bien de forma real o en virtualbox los gestores gráficos que mas me gustan son synaptic y octopi, vi una vez yast de opensuse en virtualbox pero parece mas complejo porque tiene muchas cosas.
    Saludos.

  4. isorfe says:

    La traducción a gallego es mía y la llevo usando un par de meses largos ya en Manjaro, pero es hermoso ver que sale en las notas oficiales 🙂 Sin duda un programa altamente recomendable, yo venía de Ubuntu/Debian y casi no hecho de menos a Synaptic. Recomiendo al que no haya probado nunca, a traducir o colaborar de alguna forma con su distro. No hay mayor satisfacción que usar algo en lo que ha colaborado y saber que muchos otros pueden hacerlo.

    1. imanol says:

      No utilizo la aplicación pero igualmente te felicito por la traducción. Nunca esta de más dar las gracias a gente como tu que participa en los proyectos de esta forma, porque si te digo la verdad, yo también he colaborado en traducciones y se lo duro que puede llegar a ser realizar una buena traducción y luego no sentir que tu aporte resulte útil.

    2. tannhausser says:

      @isorfe me uno a las felicitaciones de –e sendo galego todavía máis–, el software libre es lo que es gracias a la colaboración de personas como tu que donan su tiempo a todos estos proyectos.
      Y com0 dice @imanol lo de las traducciones es bastante más duro de lo que parece.

      1. isorfe says:

        Muchas gracias, aunque en no buscaba reconocimiento, si no animar a la gente. En este caso, las aplicaciones como Octopi o Calamares, que es en la traducción en la que ando ahora, adolecen de falta de traductores. En este caso, están alojadas en Transifex y muchas de ellas no contaban siquiera con la opción de gallego, ya que había que pedirlo y no había gente que lo hubiese demandado. En mi caso, al usar Octopi, me di cuenta de que era un gran programa y que no quedaba bien dejarlo en inglés junto al resto de mi sistema. En el caso de Calamares, aún es más sangrante, ya que al no estar en gallego, no podías realizar toda la instalación en gallego, y tendrías después que andar a cambiar los idiomas y preferencias, así que en eso estoy.

        Uso software libre por muchas razones, pero una de ellas es que es el único que puedo disfrutar en mi lengua, sin que cálculos de viabilidad económica se interpongan. No es una ventaja menor, pero si suele ser una de las grandes olvidadas, quizás porque el castellano si suele compensar traducirlo (incluso en variantes localizadas en latinoamérica).

        Es increíble la cantidad de gallegos que usamos software libre. Deberíamos hacer un evento y quedar todos algún día 😉

Deja un comentario